So last time, I decided to work up a client report. Instead, I ended up creating a document study and then an accompanying work plan. Here is that plan, from page 4 of my report:
I had already done 1-5 so, but I ended up starting with #6, and did not find what I was expecting.
I figured, since Gertrude was from Knudsker and her son Didrich was born in Nylarsker that she would have moved to Nylarsker at some point – I know, brilliant. 🙂 So, I started looking for a move-in record for her in Nylarsker before Mar 1816, when Didrich was born.
If she lived there more than 9 months prior to his birth, then she would have gotten pregnant there. If she moved in while pregnant, then she would have conceived Didrich at her previous parish…and that’s where Johan would have been too.
Source: Danish State Archives, “Kirkebøger,” digital images, Statens Arkivers Arkivalieronline (www.sa.dk/ao/ : downloaded 15 July 2012), Gertrude Kristine Didrichsdatter, moving in record (Tilgangsliste); Nylarsker Parish, 1815, pg. 42-b, no. 14.
Gertrude moved from Copenhagen!!! (København)
Now is a time for a pretty great aside.
Last Saturday I went to the Family History Library to take some more Danish research classes. I guess I didn’t read the course descriptions very well because when I got there I found out that they didn’t really apply to me. The first was Southern Denmark research (which got transferred back and forth with Germany, so their records are a bit different), then Big City Research, and finally, Copenhagen research. Since I didn’t really have any Big City or Copenhagen ancestors, I was just going to leave and work in the library, but decided to stay and see if I could learn anything – I did!
And now I can use it!
So, next I need to track Gertrude to Copenhagen, figure out what parish she was living in and see if Johan is nearby.
Oh, these Jensen’s! I have a few additional records for them, and then, I hit a brick wall. So, I’ll post what I have so far and then may have to focus my efforts elsewhere for a while.
I have found Peder Jensen’s (b. 1839) Confirmation record in the Nylarsker parish, Bornholm, Denmark:
Source: Danish State Archives, “Kirkebøger,” digital images, Statens Arkivers Arkivalieronline (www.sa.dk/ao/ : downloaded 4 June 2011), Peder Jensen, Confirmation Record, 1855, p 46, no 11; Bornholm Amt, Bornholm Vester Herred, Nylarsker Sogn 1847-1857.
Transcription / Translation:
1839
No.
NB 11
Aar og Datum
Year and Date
d. 27 Aug
1839
27 Aug
1839
Barnets fulde Navn
Child’s full name
Peder Jensen
Daabens Datum enten i Kirken eller hjemme
Christening Date either in the church or at home
Hjemmedøbt d. 27
Aug 1839
Bragt i Kirken
d. 6 Oct 1839
Home christened 27
Aug 1839
Brought to Church
6 Oct 1839
Forældres Navn, Stand, Haandtering og Opholdsted
Parents’ Name, Social Position, Occupation and Residence
Christen Jensen [8]
25 ???. Kristine
Hansd.
Christen Jensen [8]
25 [???] Kristine
Hansd[atter]
[my comment: It seems like the “8” which descends the line is a kind of abbreiation, signifying that “now comes the address”. Farms in Bornholm seemed to have some kind of numbering system, and I believe it possible, that Christen Jensen is living in 25 S??gg[rd?]. Not having any better way to show, I will use [8] to show]
Faddernes Navne, Stand og Opholdsted
Witnesses’ Names, Social Position and Residence
Gjertrud Kofod [8] ???? M.
Adelheid Groubech [8] Prgd
Jens Sonne, Hans Ipsen
Gertrud Kofod [8] ???? M.
Adelheid Groubech Prgd
Jens Sonne, Hans Ipsen
[Comment: Prgd could be an abbreviation for “Præstegaard” (= Parsonage/Rectory)]
Hvor anført i det alm. Jevnf. Reg. [almindelige Jevnførelses Register]
Where posted in the General Index Register
no. 129
Anmærkninger
Remarks.
Forglemt
efter No 6
Forgotten
after No 6
[comment: The pastor has forgotten to place the entry in chronological order. This would explain the NB in front of the name in the first column]
Interesting:
From his christening record I found his parents names – Christen and Kristine.Â
The physician administering his vaccine doesn’t match what I have from his marriage record. Here it states “Grove” but his marriage record says “Zahrtmann”. Most of the other confirmants on this page were vaccinated by Zahrtmann…I wonder if this is the time period when the physician changed and the priest may have made an error. Then again, Peder’s entry is out of order so perhaps “Grove” was the correct doctor.
From the 1870 Census I found two children for Peder and Christine Jensen. I’ve also gone back and found christening records for those children and for Peder. Since both children were christened in the Lutheran church I guess the Jensen’s didn’t get baptized into the LDS church like Christine’s family did…at least not yet. 🙂
Moving forward in time, I decided to look for the Jensen’s in the 1880 Danish census. I have family accounts, from the Funch/Lund’s in the USA, that the Jensen’s did immigrate at some future time. It would have to be after 1880 since they are in the census —
This time they have another son, Jacob Peter Jensen, age 1. There is a 10 year gap between Laurits and Jacob. Did they have more children who did not live to 1880? Miscarriages wouldn’t be recorded but stillbirth’s would probably get a burial record (but I would imagine not a birth record). If they did have children that lived for a short while, then I should be able to find a birth record. I’ll have to go through all the church records for those years and see what I can find.
For now, here’s the original image of the census:
Source:Â 1880 Danish Census, Arnager, Bornholm, Denmark, population, Nylarsker Parish, p. 320, lines 45-49, Peder Jensen Family; digitial images, Statens Arkiver (www.sa.dk/ao : downloaded 29 March 2012); Danish National Archives.
Transcription / Translation:
Sognets og Byernes eller Stedernes Navne med Anførsel af Gaarde, Huse, o.s.v. The parish and town or the place names with notation of farm, House, etc. Arnager Fiskerleje I Nylars Sogn 9. Et Huus
Arnager fishing village in Nylars parish [Nr.] 9. A house
Familiernes Antal The Family’s number 1
Personernes Løbenummer The Persons’ Sequence Number [see next column]
Samtlige Personers fulde Navn (Udøbte Børn anføres as ”Udøbt Drengebarn” eller ”Udøbt Pigebarn”) All the Persons full Names (not Christianed Chrildren are to be listed as “not christianed boy child” or “not christianed girl child”) 45) Peder Jensen 46) Claudina Christine Funch 47) Anine Margrete Christine Jensen
48) Lauritz Peter Jensen 49) Jacob Peter Jensen
Kjønnet. Mandkjøn (M.) eller Kvindekjøn (Kv.) Gender Male Gender (M.) or Female gender (Kv.) 45) M Male 46) Kv. Female 47) Kv. Female 48) M Male 49) M Male
Alder Alderen anføres med det fyldte Aar, men for Børn, der ikke have fyldt 1 Aar, anføres ”Under 1 Aar” Age The age is to be listed with the filled year, but for childrem who are not 1 full year are to be listed as “under 1 Year” 45) 40 46) 39 47) 13 48) 11
49) 1
Ægteskabelig Stilling Ugift (U.), Gift (G.), Fraskilt (F.) Enkemand eller Enke (E.) Marital Status Unmarried (U.), Married (G.),Divorced (F.), Widower or Widow (E.) 45) G Married 46) do. ditto 47) U Unmarried 48) do. ditto 49) do. ditto
Fødested, nemlig Kiøbstadens eller Sognets og Amtets Navn, og for de i Bilandene og kolonierne Fødte samt for Udlændinge Landet, hvor de ere fødte Place of Birth, namely the city’s or the name of the parish and County and for those born in the colonies*) as well as for foreigners the country, where they are born. 45) her i Sognet / herein the parish [Nylarsker] 46) Aaker Sogn, Bornholm Amt. / Aaker parish, Bornholm County 47) her i Sognet / herein the parish [Nylarsker] 48) do. ditto
49) do. ditto
*) Bilandene and Colonierne are two words for the same thing: Colonies
samt Titel, Embede, Forretning, Næringsvei eller af
hvilket Erhverv de leve som Hovedperson eller som Medhjælper (Forvalter, Svend eller Dreng o.s.v.) eller om de forsørges af Fattighuset Position in the Family
As well as Title, Office, business, livelihood or by
Which business they live as a Main Person [self-empolyed]
or clerk (Manager, Employee or Lad, etc)
Or whether they are dependent on poor-house 45) Huusfader, Daglejer i Agerbruget / Housefather, Day Laborer in agriculture 46) hans Hustru / his wife 47) deres Børn / their children 48) deres Børn / their children
49)deres Børn / their children
Af disse ere: Which of these are: Døvstum| Døv (Hørelsen aldeles berøvet)| Blind (Synet aldeles berøvet) | Uden Forstandsevner (Idioter). | Sindssyge. Deaf and Dumb | Deaf (Hearing completely deprived) | Blind (sight completely deprived) | Without ability to understand (Idiot) | Insane. [blank]
Since the 1870 Danish Census gave me Peder Jensen’s birth place as Nylars (which is Nylarsker parish), I went into the church records to find his christening.
Source: Danish State Archives, “Kirkebøger,” digital images, Statens Arkivers Arkivalieronline (www.sa.dk/ao/ : downloaded 15 July 2011), Peder Jensen Christening Record; Nylarsker Parish, 27 Aug 1839, no. 11.
Transcription / Translation:
1839
No.
NB 11
Aar og Datum
Year and Date
d. 27 Aug
1839
27 Aug
1839
Barnets fulde Navn
Child’s full name
Peder Jensen
Daabens Datum enten i Kirken eller hjemme
Christening Date either in the church or at home
Hjemmedøbt d. 27
Aug 1839
Bragt i Kirken
d. 6 Oct 1839
Home christened 27
Aug 1839
Brought to Church
6 Oct 1839
Forældres Navn, Stand, Haandtering og Opholdsted
Parents’ Name, Social Position, Occupation and Residence
Christen Jensen [8]
25 ???. Kristine
Hansd.
Christen Jensen [8]
25 [???] Kristine
Hansd[atter]
[my comment: It seems like the “8” which descends the line is a kind of abbreiation, signifying that “now comes the address”. Farms in Bornholm seemed to have some kind of numbering system, and I believe it possible, that Christen Jensen is living in 25 S??gg[rd?]. Not having any better way to show, I will use [8] to show]
Faddernes Navne, Stand og Opholdsted
Witnesses’ Names, Social Position and Residence
Gjertrud Kofod [8] ???? M.
Adelheid Groubech [8] Prgd
Jens Sonne, Hans Ipsen
Gertrud Kofod [8] ???? M.
Adelheid Groubech Prgd
Jens Sonne, Hans Ipsen
[Comment: Prgd could be an abbreviation for “Præstegaard” (= Parsonage/Rectory)]
Hvor anført i det alm. Jevnf. Reg. [almindelige Jevnførelses Register]
Where posted in the General Index Register
no. 129
Anmærkninger
Remarks.
Forglemt
efter No 6
Forgotten
after No 6
[comment: The pastor has forgotten to place the entry in chronological order. This would explain the NB in front of the name in the first column]
Interesting: It appears that Peder may have been ill as a newborn because he was christened at home.
Why, its the study of the Lund's, of course! I am jumping in to researching our family history and seeing where it takes me. We are the Lund's. We come from Lund's, Ranson's, DeMacedo's, Lima's, Anderson's, Warner's, Ferreira's, Da Silva's and beyond! Since my own side of the family is from Brazil, it is quite difficult to track things down. Troy's side, on the other hand, has proven to be much easier. So, I'll be jumping back and forth and all around to learn about where we come from.
Are you related to us? I'd love to learn more about you and share what I know about our common ancestors!