In the 1880 Danish census I found another child for Peder and Christine Jensen – Jacob Peter Jensen. Since he was 1 year old at the time (1 Feb 1880) I went back into the church records to find his christening record.
Source: Danish State Archives, “Kirkebøger,” digital images, Statens Arkivers Arkivalieronline (www.sa.dk/ao/ : downloaded 31 March 2012), Jacob Peter Jensen christening record; Nylarsker Parish, p30, 1878, no. 13.
Transcription / Translation:
1878
Nr.
13
Rejst til Amerika
Emigrated to America
[Note from JensenJN: “Rejst” litterally “traveled,” but the idea is “emigrated”]
Aar og Datum
Year and Date
d. 27d Dec.
1878
27 Dec
1878
Barnets fulde Navn
Child’s full name
Jacob Peter Jensen
Daabens Datum enten i Kirken eller hjemme
Christening Date either in the church or at home
d. 2den Februar
1879
i Kirken
2nd February
1879
at the church
Forældres Navn, Stand, Haandtering og Opholdsted
Parents’ Name, Social Position, Occupation and Residence
Fisker i Arnager
Peder Jensen og
Hustru Claudine
Christine Funch,
38 Aar gl.
Fisherman in Arnager
Peder Jensen and
Wife Claudine Christine Funch,
38 years old
[Note from JensenJN: “gl.” = abbreviation for “ammel” = “old”]
Faddernes Navne, Stand og Opholdsted
Witnesses’ Names, Social Position and Residence
Bærkone: Line Funch, Arbejdsmand Jørgen
Andreasen Funchs Hustru i Arnager
Arbejdsmand i Arnager Johannes Andreasen Schou
Fisker i Arnager Christen Jensen
Andrea Holm, tjener hos ???ejer i Arnager Thor Thorsen
Godmother: Line Funch, laborer Jørgen
Andreasen Funch’s wife from Arnager
Arbejdsmand in Arnager Johannes Andreasen Schou
Fisherman in Arnager Christen Jensen
Andrea Holm, serves by ???owner in Arnager Thor Thorsen
[Note from JensenJN: Bærkone (Carry woman) I have never seen that word before, but from the name context there is no doub t that this is the lady, who carried the child to the christening.]
Hvor anført i det alm. Jevnf. Reg. [almindelige Jevnførelses Register]
Where posted in the Index Register
98/22
Anmærkninger
Remarks.
[blank]
Interesting: His entry is pretty standard except for the short notation next to his number – “emigrated to America.” I have some family histories that mention Christine immigrating to America, but only tells me that it was after her parents (who immigrated in 1870). This is the first supporting evidence.
From the 1870 Census I found two children for Peder and Christine Jensen. I’ve also gone back and found christening records for those children and for Peder. Since both children were christened in the Lutheran church I guess the Jensen’s didn’t get baptized into the LDS church like Christine’s family did…at least not yet. 🙂
Moving forward in time, I decided to look for the Jensen’s in the 1880 Danish census. I have family accounts, from the Funch/Lund’s in the USA, that the Jensen’s did immigrate at some future time. It would have to be after 1880 since they are in the census —
This time they have another son, Jacob Peter Jensen, age 1. There is a 10 year gap between Laurits and Jacob. Did they have more children who did not live to 1880? Miscarriages wouldn’t be recorded but stillbirth’s would probably get a burial record (but I would imagine not a birth record). If they did have children that lived for a short while, then I should be able to find a birth record. I’ll have to go through all the church records for those years and see what I can find.
For now, here’s the original image of the census:
Source: 1880 Danish Census, Arnager, Bornholm, Denmark, population, Nylarsker Parish, p. 320, lines 45-49, Peder Jensen Family; digitial images, Statens Arkiver (www.sa.dk/ao : downloaded 29 March 2012); Danish National Archives.
Transcription / Translation:
Sognets og Byernes eller Stedernes Navne med Anførsel af Gaarde, Huse, o.s.v. The parish and town or the place names with notation of farm, House, etc. Arnager Fiskerleje I Nylars Sogn 9. Et Huus
Arnager fishing village in Nylars parish [Nr.] 9. A house
Familiernes Antal The Family’s number 1
Personernes Løbenummer The Persons’ Sequence Number [see next column]
Samtlige Personers fulde Navn (Udøbte Børn anføres as ”Udøbt Drengebarn” eller ”Udøbt Pigebarn”) All the Persons full Names (not Christianed Chrildren are to be listed as “not christianed boy child” or “not christianed girl child”) 45) Peder Jensen 46) Claudina Christine Funch 47) Anine Margrete Christine Jensen
48) Lauritz Peter Jensen 49) Jacob Peter Jensen
Kjønnet. Mandkjøn (M.) eller Kvindekjøn (Kv.) Gender Male Gender (M.) or Female gender (Kv.) 45) M Male 46) Kv. Female 47) Kv. Female 48) M Male 49) M Male
Alder Alderen anføres med det fyldte Aar, men for Børn, der ikke have fyldt 1 Aar, anføres ”Under 1 Aar” Age The age is to be listed with the filled year, but for childrem who are not 1 full year are to be listed as “under 1 Year” 45) 40 46) 39 47) 13 48) 11
49) 1
Ægteskabelig Stilling Ugift (U.), Gift (G.), Fraskilt (F.) Enkemand eller Enke (E.) Marital Status Unmarried (U.), Married (G.),Divorced (F.), Widower or Widow (E.) 45) G Married 46) do. ditto 47) U Unmarried 48) do. ditto 49) do. ditto
Fødested, nemlig Kiøbstadens eller Sognets og Amtets Navn, og for de i Bilandene og kolonierne Fødte samt for Udlændinge Landet, hvor de ere fødte Place of Birth, namely the city’s or the name of the parish and County and for those born in the colonies*) as well as for foreigners the country, where they are born. 45) her i Sognet / herein the parish [Nylarsker] 46) Aaker Sogn, Bornholm Amt. / Aaker parish, Bornholm County 47) her i Sognet / herein the parish [Nylarsker] 48) do. ditto
49) do. ditto
*) Bilandene and Colonierne are two words for the same thing: Colonies
samt Titel, Embede, Forretning, Næringsvei eller af
hvilket Erhverv de leve som Hovedperson eller som Medhjælper (Forvalter, Svend eller Dreng o.s.v.) eller om de forsørges af Fattighuset Position in the Family
As well as Title, Office, business, livelihood or by
Which business they live as a Main Person [self-empolyed]
or clerk (Manager, Employee or Lad, etc)
Or whether they are dependent on poor-house 45) Huusfader, Daglejer i Agerbruget / Housefather, Day Laborer in agriculture 46) hans Hustru / his wife 47) deres Børn / their children 48) deres Børn / their children
49)deres Børn / their children
Af disse ere: Which of these are: Døvstum| Døv (Hørelsen aldeles berøvet)| Blind (Synet aldeles berøvet) | Uden Forstandsevner (Idioter). | Sindssyge. Deaf and Dumb | Deaf (Hearing completely deprived) | Blind (sight completely deprived) | Without ability to understand (Idiot) | Insane. [blank]
Since the 1870 Danish Census gave me Peder Jensen’s birth place as Nylars (which is Nylarsker parish), I went into the church records to find his christening.
Source: Danish State Archives, “Kirkebøger,” digital images, Statens Arkivers Arkivalieronline (www.sa.dk/ao/ : downloaded 15 July 2011), Peder Jensen Christening Record; Nylarsker Parish, 27 Aug 1839, no. 11.
Transcription / Translation:
1839
No.
NB 11
Aar og Datum
Year and Date
d. 27 Aug
1839
27 Aug
1839
Barnets fulde Navn
Child’s full name
Peder Jensen
Daabens Datum enten i Kirken eller hjemme
Christening Date either in the church or at home
Hjemmedøbt d. 27
Aug 1839
Bragt i Kirken
d. 6 Oct 1839
Home christened 27
Aug 1839
Brought to Church
6 Oct 1839
Forældres Navn, Stand, Haandtering og Opholdsted
Parents’ Name, Social Position, Occupation and Residence
Christen Jensen [8]
25 ???. Kristine
Hansd.
Christen Jensen [8]
25 [???] Kristine
Hansd[atter]
[my comment: It seems like the “8” which descends the line is a kind of abbreiation, signifying that “now comes the address”. Farms in Bornholm seemed to have some kind of numbering system, and I believe it possible, that Christen Jensen is living in 25 S??gg[rd?]. Not having any better way to show, I will use[8]to show]
Faddernes Navne, Stand og Opholdsted
Witnesses’ Names, Social Position and Residence
Gjertrud Kofod [8] ???? M.
Adelheid Groubech [8] Prgd
Jens Sonne, Hans Ipsen
Gertrud Kofod [8] ???? M.
Adelheid Groubech Prgd
Jens Sonne, Hans Ipsen
[Comment: Prgd could be an abbreviation for “Præstegaard” (= Parsonage/Rectory)]
Hvor anført i det alm. Jevnf. Reg. [almindelige Jevnførelses Register]
Where posted in the General Index Register
no. 129
Anmærkninger
Remarks.
Forglemt
efter No 6
Forgotten
after No 6
[comment: The pastor has forgotten to place the entry in chronological order. This would explain the NB in front of the name in the first column]
Interesting: It appears that Peder may have been ill as a newborn because he was christened at home.
Continuing my research of the Jensen family, I found their daughter Annine’s Christening Record.
Source: Danish State Archives, “Kirkebøger,” digital images, Statens Arkivers Arkivalieronline (www.sa.dk/ao/ : downloaded 7 November 2011), Annine Margrethe Christine Jensen Christening Record; Nylarsker Parish, p34, 1866, no. 3.
Transcription / Translation:
1866
No.
3
Aar og Datum
Year and Date
d. 3d Mart.
1866
3 March
1866
Barnets fulde Navn
Child’s full name
Annine Margrethe Christine Jensen
Daabens Datum enten i Kirken eller hjemme
Christening Date either in the church or at home
d. 20 April
1866
i Kirken
20 April
1866
at the church
Forældres Navn, Stand, Haandtering og Opholdsted
Parents’ Name, Social Position, Occupation and Residence
Arbejdsmand i Arnager
Peder Jensen og Hustru
Claudine Christine født
Funch, 25 Aar gl.
Laborer in Arnager
Peder Jensen and wife
Claudine Christine nee [actually: “born”]
Funch, 25 years old
[Note from JensenJN: “gl.” = abbreviation for “ammel” = “old”]
Faddernes Navne, Stand og Opholdsted
Witnesses’ Names, Social Position and Residence
Bærkone: Else K. Markmann, ???ejer Niels Jørgen-
sens Hustru af Arnager
Faddere: Fisker Anders Persson af Arnager,
Snedker Jacob Peter Jensen af Arnager,
Christine Margrethe Jensen, tjener paa
1ste ???gaard.
Godmother: Else K. Markmann, ???owner Niels Jørgen-
sens wife of Arnager
Witnesses: Fisherman Anders Persson of Arnager,
Cabinet maker Jacob Peter Jensen of Arnager,
Christine Margrethe Jensen, serving on
1st ???farm.
[Note from JensenJN: Bærkone (Carry woman) I have never seen that word before, but from the name context there is no doub t that this is the lady, who carried the child to the christening.]
[Comment from Jensen JN:???ejerIt seems to read “Stæleejer” and except for the ending “ejer”, which means “owner”, the word makes no sense to me.] [Comment from JensenJN: 1ste ???gaard. I cannot decide if it readsStormgaard orStrandgaard I will investigate this tomorrow by looking up an old map]
Hvor anført i det alm. Jevnf. Reg. [almindelige Jevnførelses Register]
Where posted in the Index Register
no. 15/148
Anmærkninger
Remarks.
Isted[e]tfor Fisker Anders Persson
af Arnager mødte som fadder
???ejer Niels Jorgensen, Kro-
mand i Arnager.
Vaccineret d 27 Juni
1866 af Zahrtmann
Instead of fisherman Anders Persson
of Arnager met as a witness
???owner Niels Jørgensen, Inn-
keeper in Arnager.
vaccinated 27 June 1866
by Zahrtmann
Interesting:
Here we see Annine’s full name — Annine Margrethe Christine Jensen. Love it!
She was also vaccinated (for small pox) by Zahrtmann, like her brother, and parents. I believe him to be the local doctor.
In this record and in her brother Laurits’ Christening record Christine’s name is listed as Claudina Christine.
Why, its the study of the Lund's, of course! I am jumping in to researching our family history and seeing where it takes me. We are the Lund's. We come from Lund's, Ranson's, DeMacedo's, Lima's, Anderson's, Warner's, Ferreira's, Da Silva's and beyond! Since my own side of the family is from Brazil, it is quite difficult to track things down. Troy's side, on the other hand, has proven to be much easier. So, I'll be jumping back and forth and all around to learn about where we come from.
Are you related to us? I'd love to learn more about you and share what I know about our common ancestors!